喫茶「まちぶせ」エプロン

f:id:xiahxx:20220808124104j:image

すでに載せてあったらごめんなさい。ギャランティーク和恵さんの喫茶店グッズ、エプロンが届いたのです!限定100枚の争奪戦。勝ち取りました〜これでうきうきキッチンです!ツイッターとインスタに載せたら、ツイッターで「紐がちゃんと回せてる」といったコメントいただきました笑。ありがとうございます。今回は#つけたので。「いいね」ももらえた。やっぱりうれしいですね。

f:id:xiahxx:20220808124657j:image

これがイチジクのマリネです。お醤油が入っているのではありません。メープルシロップとレモン汁に漬けてある。明日の朝ごはんにフルーツ代わりで食べたら、残りは得意のスムージーにしてみようかな〜

f:id:xiahxx:20220808124946p:image

そのスムージーを作っているのがこのブレンダー、プロセッサーなのですが、お湯で洗ったらカップが曲がってしまった。何とか使えるけど。問い合わせ先にLINEしたら、今LINE合戦状態になっています。

「写真を送ってください」

「説明書が英語と中国語だけで、お湯の記載はないようです。そちらの不備ではありませんか?」

そしたら日本語版送信してきた。そこには「熱いものは入れない」と書いてあったけど。夕べ遅く「ご了承ください」と来てたけど、まだ了承できないよーもう少しLINEする。でも会社は香港にあるみたい。電話はできない。電話だと負けそうなんだけどね。うまく話せなくて。何にしろ揉め事はイヤですね。

追記

「ご指摘ありがとうございます。
担当者に連絡して訂正いたします」

説明書を訂正するとだけの言葉。そもそも日本語の説明書も無いし、書かれていなかった点で不具合が生じたウチには責任とってくれないのかー?こんな言葉で終わらせようとしてるのがほんとムカつく。逆転勝利は諦め始めたけど。消費者センターも利用するつもりないけど。こういうやり取りは疲弊しますね泣。

うわー今「的」と返信きた。どういう意味?